五大明星姓名错读
明星“脏班子”的事情最近又多了一桩,连日来,记者在一些大的娱乐网站论坛里,发现许多细心的“娱迷”在热烈讨论一些大众熟知的明星名字的读音——我们顺口就叫的“那英”、“宁静”等发音居然是错误的,而这些被“误读”多年的明星几乎无一人提出过抗议,甚至他们自己可能就是第一个“开黄腔”的人。记者随后在最新版的《现代汉语词典》中逐一验证,揪出了五个“典型”。
铿锵那英才大姐
跟唱歌一样各方面都很“大姐”的那英,从出道开始就没人在正规场合把她的姓念对过,包括央视名嘴朱军、亚宁、倪萍等都在大型晚会上把“那”字读作了第四声(同娜)。但所有的汉语字典上都能查到:这个字当作姓氏时,读第一声。记者随后联系那英家乡沈阳的媒体同行,他们表示生活中沈阳人遇到姓“那”的都读的一声。那英的歌迷为了维护偶像,发帖子说,这是因为四声的“那”和一声的“英”读起来很铿锵,比两个一声念出来更“大姐”。
宁静一点不“宁静”
我们一直把明星宁静作为形容词的发音读得很顺,但跟那英犯的错误是同样的。一说《倩女幽魂》大家就知道了,张国荣演的那个乖乖的书生叫“宁采臣”,普通话不太好的哥哥和在戏里爱他的王祖贤都知道把“宁”读四声(同泞)。词典里明确地说,作为姓氏的“宁”读四声,但是问题跟那英一样,两个四声连读“(泞)静”,多拗口啊,一点都不宁静了。
臧天朔是个“脏天朔”
前面的两位大姐,“那”和“宁”都是多音字,读混了还稍微可以找个借口,但更多明星的姓,被误读的却都是现代汉语里单一读音的汉字。比如的臧天朔,读过小学的中国人都有点记忆,有一篇课文是诗人臧克家的诗歌《有的人》,老师特地警告我们:“臧”这个字念一声(同脏),一定不要念成四声(同藏)。
臧天朔填词、谱曲、演奏、演唱样样精通,很有文化的样子。前年被某网站评为丑星还很不服气,要讨说法。可是为什么无数次在主持人喊着“藏天朔“的声音中他还笑眯眯地走上舞台,没得脾气了?
韦唯本应“唯唯诺诺”
我们一般都把韦唯的韦读成三声(同伟),但惟一的标准答案是读二声。很能说明问题的是著名的韦小宝,哪个不看金庸的外行要是念成三声,是要遭韦公公的无厘头拥趸们洗刷的。陈小春主演的港版《鹿鼎记》中,“韦小宝”、“韦大人”,配音演员们读得相当准确。网友普遍认为韦唯很不幸,若按照正确的读法两个字都念二声,听起来总觉得像“唯唯诺诺”的前两个字,多没面子。
刘蓓叹息“刘备”
已经过了“蓓蕾”期的影视女星刘蓓,前年来重庆,记者采访她时亲耳听见她自己把名字里的“蓓”字读成“陪”。如果念错的人不是说惯了重庆土话,那么就是犯了低级错误了——字典里该字惟一的读音发“备”。喜欢刘蓓的观众纷纷辩护说,不能忍受把现代美女跟三国时的刘皇叔(刘备)弄成一个读音,除了周星驰准备搞笑时,刘蓓只好“一声叹息”。